東アジア言語文化学会のホームページへようこそ!

東アジア言語文化学会 第9回大会(2025年度秋季大会)のご案内

 標記の件、下記のとおりオンライン方式にて開催いたします。会員各位におかれましては万障お繰り合わせのうえ、ご出席くださいますようお願い申し上げます。

日時
2025年10月4日(土) 9:00~18:25 および 5日(日) 9:00~18:30
開催形式
オンライン会議(騰訊会議、VooV Meeting)
参加費
無料(会員、非会員共通)
fileプログラム
 

学会誌 『東アジア言語文化研究』第10号

10-face.png

詳しくは新刊学会誌をご覧ください。

 

東アジア言語文化学会 2025年8月研究会のお知らせ

東アジア言語文化学会 関係各位

 東アジア言語文化学会8月研究会をご案内申し上げます。今回は1件のご発表がございます。

 どなたでも自由にご参加いただけますので、ご指導の大学院生にもご案内いただき、奮ってご参加くださいますようお願い申し上げます。

東アジア言語文化学会 8月研究会
日時
2025年8月22日(金)  19:00~20:00 (日本時間)
時間配分
発表40分、質疑応答20分
開催形式
オンライン(VoovMeeting)(ミーティングリンクは後記)

発表

発表者
谈济民(中央大学・講師) (19:00~20:00)
発表テーマ
以native语言实施汉字先行教学的教材—英语中夹写汉字的《汉字英读 CHINESE CHARACTERS IN ENGLISH READING》

要旨

  在国际中文教育中,汉字的学习始终是困难的大头。

  其实,汉字的习得,从本质上来说,使用汉字的民族都不是「音・形・义」三者同时记忆的。无论在中国,还是在日本、朝鲜、越南,历来都是用本乡本土的语言来学习汉字的。汉字学习者是在事先已经具备了其母语的“音义认知”的前提下,只就汉字的“形”进行学习和记忆的。 如,日本人在学习“例 ”字时,脑海里已经有过母语tatoeba 一词的音和义,然后同汉字“例 ”字的形体相结合加以记忆,和我们中国人学习“例 ”字时的难度是相同的。

  然而,在国际中文教学中一般要求外语母语的汉语学习者对汉字的「音・形・义」三者的学习同时并进,这样外语母语学习者的汉字学习就显得十分艰难困苦,很难快速地大量学习。

  笔者于上世纪八十年代在国内著名大学的留办任教时,一位美籍学生哭苦说,汉字不仅字形写法难记,字音与字义的联系也不容易记住,需要学习的ji音汉字就有几百个,「基・鸡・饥・己・季」等都是ji音,于是他就采用了「基 baseji」「鸡 chickenji」「饥hungerji」「集 gatherji」「己 selfji」「季 seasonji」的方式口读心记,学习这些汉字。

  得知这一学习方式,便促发笔者设计出了一种汉字的英读方式,就是在英语中夹写汉字,赋予汉字英语读音,运用《英语文章,汉字夹写,英语念》的方法,让读者轻松地了解和记忆一些常用汉字的基本意义,让尚未学习汉语或尚在汉语学习初级阶段的欧美及世界各地人士用英语来大量学习汉字,就宛如日本人用日语来学习汉字的方式,并出版了《汉字英读(CHINESE CHARACTERS IN ENGLISH READING)》。(美国Cengage Learning 出版社 Singgapore2007; 改编重版Tokyo 2023)一书。

书中用例 :

“妈m, 我  had  一  梦m   末st   夜ght  那t  我’d  过ssed  今o日y’s  考m.”
( Mom, I had a dream last night that I’d passed today’s exam.)

  最近几年随着语合中心倡导的国际中文教育在全球红火起来后,该教材在网站上价格曾一路飙升十多倍。


VoovMeetingミーティングに参加する
URL:https://voovmeeting.com/dm/akrFmUDhqZbI
ミーティングID: 909-0353-4274
パスコード: 2000
18:45より入室できます


 なお、研究会で発表をご希望される方は、毎月末までに翌月(第三週目金曜日)発表したいテーマと要旨(500字前後を学会事務局(higashiajiagengobunka@hotmail.com)までお申し込みください。オンライン形式(VoovMeeting)での開催となりますが、奮ってお申し込みください。

 

東アジア言語文化学会会報

  • file第4号(PDF形式、1214KB、2024年6月公開)
 

Last-modified: 2025-09-29 (月) 15:53:43